Войти
 

Бесплатные курсы малайского языка онлайн

Малайский считается одним из простейших языков для обучения: в нем отсутствуют явно выраженные фоновые интонации, грамматическое время, спряжение, падежи и склонения. К тому же, его графические символы, основанные на латинице (алфавит Rumi), читаются в соответствии с начертанием.

Все Курсы Ком подобрал лучшие бесплатные интернет ресурсы, которые помогут качественно выучить малайский онлайн. 

Super-speaker.ru — известный учебник малайского (малазийского) языка Т.В. Дорофеевой и Е.С. Кукушкиной. Изданный в 2006 году Московским государственным университетом им. Ломоносова, он по сегодняшний день считается лучшим самоучителем. Скачать книгу можно в формате djvu. Грамматика учебника охватывает весь морфологический и большую часть синтаксического материала, а также базовую лексику (от бытовой до культурной и общественно-политической). К самоучителю прилагаются аудиофайлы в mp3, обеспечивающие правильное произношение в пределах заложенного в книгу материала.

Nemoapps.com — ресурс, позволяющий изучить 100 самых полезных фраз на малайском. Каждое выражение, внесенное в онлайн-разговорник, четко произносится диктором и предлагается в отдельном аудиофайле, воспроизводимом в веб-браузере. Предусмотрена возможность бесплатной загрузки программы для iPhone, iPad, Android. Успешность запоминания по программе Nemo обеспечивается постепенным введением новых слов и проверкой (спустя определенный промежуток времени) их усвоения. Для пользователей, испытывающих трудности в работе с Nemo, предусмотрена возможность обратной связи непосредственно на сайте.

Lingohut.com - 125 бесплатных онлайн-урока малайского. Все темы подкреплены аудиофайлами с озвучкой носителями языка. Меню ресурса русскоязычное, сориентироваться в нем несложно. Лекции идут от простых к сложным. Самоучитель снабжен поурочным словарем и практической грамматикой. Результат обучения по такой методике не зависит от последовательности изучения фраз.
 

Web.archive.org — начальный курс малайского языка, рассчитанный на владеющих английским. Авторы ресурса на домашней странице предупреждают: уроки могут показаться простыми, и велик соблазн пройти курс в оперативном режиме. Однако методика предполагает постепенное усвоение получаемой информации, оптимальный срок прохождения курса — шесть месяцев. В процессе обучения предлагаются промежуточные тесты. Есть опция озвучки уроков, аудио записано носителями языка. Под основным материалом каждого занятия имеются дополнительные сведения из категории «Для тех, кто хочет знать больше».

Muhranoff.ru — малайский с Алексеем Мухрановым. В основе проекта — переведенный английский учебник, который Мухранов дополнил и усовершенствовал. В частности, примеры фраз он брал из индонезийской Библии, таким образом привнеся в обучение религиозно-воспитательный момент. Оригинальна и подача: материал излагается от первого лица, при этом с обращением к пользователю, что создает момент присутствия автора. Самоучитель состоит из 48 частей, в которых рассматриваются разные темы: местоимения, числительные, глаголы, особенности построения предложений, сокращения, счет, цвета и пр. В отдельных случаях приводится сопоставление выражений на малайском и индонезийском. Прилагается мини-словарь религиозной лексики.

W2mem.com — предложение составить персональный словарь для пары «русский-малазийский» с возможностью изменения языка ввода. Ресурс подойдет для тех, кто не любит заучивать грамматические, фонетические и синтаксические нормы, предпочитая активное расширение словарного запаса. После составления словаря можно тестировать себя на предмет запоминания вносимых в него языковых единиц. Возможно составление как одного объемного списка переведенных слов, так и нескольких мини-словарей.
 
Translator.eu — электронный переводчик, обрабатывающий данные разных форматов. В окне ввода можно помещать и набирать тексты, HTML, вводить ссылки на веб-страницы, содержимое которых необходимо перевести. Предусмотрено редактирование вводимого текста, в том числе, замена начертания шрифта, создание нумерованных и маркированных списков. Есть краткая информация о малайском языке и «кнопка» заказа профессионального перевода.

13-минутное видео об алфавите — ролик снят в виде анимационной песни. Сначала под музыку произносятся буквы по-малайски, при этом каждая графически дублируется на английском и турецком языках. Далее предлагается несколько примеров с типичными буквенными сочетаниями. Завершает сюжет распевание слов на каждую из малайских букв.
 

Arrivo.ru — страница о Малайзии. Есть много информации в помощь путешествующим по стране: о транспорте, шопинге, погоде и даже опасностях, гипотетически поджидающих иностранцев. Из языковых инструментов предлагается список часто употребляемых фраз с транскрибированием русскими буквами, а также онлайн-переводчик. Принцип работы второго прост: в поле ввода набирается слово или фраза на русском (можно выбрать из списка иной язык), справа сразу выводится перевод на малайский.

Msia.ru — разговорник и грамматика. Относительный недостаток - контент не очень удобно воспринимается визуально: это тема форума в виде длинной страницы сплошного текста (меню отсутствует, поиск нужной информации можно осуществлять только путем прокрутки). Однако явный плюс - в том, что правила подаются с примерами. Причем последние не только иллюстрируют языковые нюансы, но и снабжаются специальными пометками: одной звездочкой отмечены правила, характерные исключительно для малайского языка, двумя - только для индонезийского.

Wikihow.com — практическая транскрипция, актуальная для передачи звучания малайских и индонезийских имен и названий. Есть сравнительная таблица прежних различий в орфографиях языков с указанием, какие правила со временем стали универсальными.

Vk.com — группа в соцсети «ВКонтакте», посвященная изучению малайского и индонезийского. Есть полезные ссылки: на бесплатное обучение с проектом Memrise, малайско-русский озвученный словарь и др. В списке видеозаписей предлагается малайско-русский видеословарь, состоящий из четырех частей продолжительностью 5-8 минут каждая: на монитор выводится слово с переводом, которое за кадром озвучивается носителем языка.
 
Малайский часто предлагают изучать одновременно с индонезийским. Подобный момент легко объяснят лингвисты или филологи: разница в орфографии этих языков несущественна, не глобально отличается и произношение. Зато несхожесть лексического состава просматривается: малайский испытал сильное влияние английского языка, а индонезийский - нидерландского.
 

11 ноября 2022
Оставить комментарий

Для лучшего пользовательского опыта используются файлы cookies. Подробнее

Файлы cookies (куки) – это небольшие текстовые файлы, которые временно сохраняются на вашем устройстве, когда вы посещаете веб-сайты. Они помогают веб-сайтам запоминать ваши предпочтения, интересы и действия, чтобы улучшить ваш опыт просмотра. Файлы cookies также могут защищать вас от мошенничества и улучшать безопасность веб-сайтов. Вы можете управлять файлами cookies в настройках вашего браузера или устройства.

У нас на сайте файлы cookies используются для сохранения пользовательских настроек и для маркетинговых целей.

Вы всегда можете удалить файлы cookies. Например, перейдите в настройки конфиденциальности вашего браузера или в быстром поиске настроек введите 'cookie' или 'куки', вам должно вывести опции управления данными, где вы сможете при необходимости очистить файлы.